Localization
Middle Eastern localization is a very complex process. Anyone in the language translation field who has been asked to localize an app in Arabic or Hebrew for use on a smartphone or other electronic device understands the challenges of this painstaking process. Preparing a website or a mobile app in specific language markets is nearly as complex as the app development itself. There is so much that needs to be taken into consideration including different text directions and additional syntactic signs. In certain scripts, a separate word might need to be connected to an adjacent one. As challenging, time consuming, and daunting as these processes may seem to a software/app developer, our experience, patience and knowledge has enabled us to successfully overcome these obstacles.
We have the expertise to localize apps into the following languages: Arabic, Persian, Kurdish (Sorani and Kurmanji), Hebrew, Pashto, Dari, Turkish, and Armenian.
Our team of translators, localization engineers, multilingual desktop publishers, QA engineers, testers and a localization project manager will carry the project through from start to finish.
Our team of localization experts will answer your questions, offer recommendations, and walk you through the process. They will also make you aware of any challenges you may face in the localization process. When you hire Kaluts to manage your localization project, our localization specialists promptly assess your needs and develop the most cost-effective and practical solutions for your organization. We help you plan and budget for the project and can design a localization QA test in any of the Middle Eastern languages we currently support.

